ようこそ解説編へ!!
この動画【【Hitman WoA】ゲームで英会話 | 講師: ユキ・ヤマザキ – YouTube 】 を見てくださってかつ、解説を見たいと思ってくれた方向けの記事です。
動画の構成上詳しい解説が出来なかったので、その補足としてこの記事を作成しています。
前回の続きからです。前回はユキ・ヤマザキと47の会話を紹介しました。三つしかないシーンでしたが、面白いフレーズがたくさん出てきました。
今回はその続きからです。一つしかないのでめちゃ短いです。
ユキ・ヤマザキのセリフ| 重要フレーズ”you took the words right out of my mouth”

”You took the words right out of my mouth.”
はい、これだけです。
ただこれを紹介したかったのです。
直訳すると「私からその言葉をとった」ということになるので、完全同意の表現ですね。
類義語は、I couldn’t agree moreとかがあるかな?
「まさに言いたいことを言ってくれた!」というときに使えるフレーズですね。
でも、”You took the words right out of my mouth.”の方がカジュアルなイメージがあります。
このフレーズ実は発音してみると結構難しいんですよね。試してみてください。
You took the wordsまでは特に問題ないと思います。
鬼門になるのが” right out of my mouth”です。
これまでの解説編で説明した音のつながりを意識して、始めはゆっくり発音して口を慣れさせていきましょう。
図解するとこんな感じです。

迷うのは訳ですよね~
この文脈とユキ・ヤマザキという人物を噛み合わせてどんな訳にしようか?
たしかオリジナルは
「あんたとは気が合いそう」
だったと思います。
→…これ完璧では?
他にいい訳が思いつきませんが、なんとか絞り出してみると
「先に言われたわね」
とか
「あたしのセリフだったのに」
とかですかね。ちょっとユキ・ヤマザキっぽいんですけどあんまりしっくりこないなぁ
候補あったらぜひ教えて下さい。
ちなみに「言いたいことが出てこない」というフレーズもあります。
そんな時は
この動画を見てください。
開口一番「喉元まで出てるのに」と言っています。
”It’s right on the tip of my tongue”
ですね。
プライベートな話になりますが、この動画のJared Harrisが可愛すぎる。
僕ブリティッシュアクセントには結構メロりやすいんですけど、それに加えてDaddyで、ニコニコしてる人を見るともう止められません。
抱きたいなぁー
ぜひ見てみてください。
話は逸れましたがこんな感じでフレーズを通じていろんな学びを与えられたら嬉しいです。
最後に
これで寿司編は終わりです!
次回からはサウナ編に入ります。
他にも気になったポイントがあればお気軽にコメントください!
個人的に気に入っている動画です。ぜひご覧ください!
あくまでも楽しんで!
